Tuesday, March 12, 2013

三首翻译的诗



孤独的世界

寂寞的世界
着迷地等待着
在电视机前

这里面包棒
那里芯片

这里啤酒
那里汽水

而指示灯熄灭

仍然世界
孤独地


金石

他们看着太阳
作为鲤鱼

下雨的时候
闭上眼睛

似乎浮走了



舞后

听风的呜呜声
查看灯笼的灯

来回摆动的阴影
虽然不跳舞玩

没有人会在夜里醒来
然后,当月亮,除外

刷新的风
灯笼的灭绝

我独自站在月球的旁边
然后云拿他



Einsame Welt

Einsam ist die Welt
Sie wartet gebannt
Vor TV-Geräten

Hier SalzStangen
Dort Chips

Hier Bier
Dort Brause

Und geht das Licht
Aus, bleibt einsam
Zurück die Welt


Kiesel

Die Sonne schauen sie an
Wie Karpfen

Bei Regen
Schließen sie die Augen

Und scheinen wegzuschwimmen


Nach dem Tanz

Höre das Winseln des Windes
Sehe das Leuchten der Lampions

Schatten schwingen hin und her
Obwohl zum Tanz nicht aufGespielt

Niemand wacht in der Nacht
Außer dem Mond, dann und wann

AufFrischen des Windes
VerLöschen der Lampions

Einsam stehe ich mit dem Mond
Dann holt ihn eine Wolke

No comments:

Post a Comment