Friday, June 6, 2025

FreitagsGedichte / #KurzLyrik 06.06.2025

 


故人江海別,
幾度隔山川。
乍見翻疑夢,
相悲各問年。
雲陽館與韓紳宿別

司空曙

Alter Freund, Flüsse und Meere trennten uns,
Berge und Ströme lagen zwischen uns.
Es ist wie im Traum, dich wieder zu sehen,
Traurig fragen wir uns, wo die Jahre geblieben sind.
Abschied von Han Shen bei der Übernachtung in der Yunyang Schenke
Sikong Shu


Mond 
    das Licht 
Von 
Mond 
Und 
Sternen 
Taucht 
In 
    Den 
        See 
Schau 
Nur 
        Hin
Dann taucht 
Es     Auf
Wieder 

Arche & Fähre 
    für 
Die 
Arche Noah 
Gab 
Es 
Keine 
Tickets 
Und 
Die 
Fähre 
Charons 
Braucht man 
    Nicht 
Zu buchen 

HimmelsBlau 
    da hatte 
Das 
Wetter 
Dieses 
Blau 
Des 
Himmels 
Mit 
Grauer 
Farbe 
ÜberStrichen 
Und 
Vergaß auch 
    Noch 
Zu weinen 

Feuer 
    das prasselnde 
Feuer 
Einige 
Gärten 
Weit 
EntFernt 
Wo bleibt 
    Nur 
Sein Rauch? 

EntFernung 
    zwischen 
Carlos Castaneeda 
Und 
Konfuzius 
Liegen 
Welten 
Zeiten 
Ideologien
Wie eine ge-
    Teilte A-
Möbe bei=sammen 

FrühlingsWiese
    die prächtige 
FrühlingsWiese 
Mit 
Ihren 
Blumen 
Und 
Farben 
Wird 
AbGemäht 
Und 
Selbst 
Wenn 
Sie 
Stirbt 
Es bleibt
    Doch 
Der Augenblick 

KiefernWald 
    die laue 
Nacht
In 
Der 
Es 
Aus 
Dem 
Kiefernwald 
Wispert 
Und 
Wir schweigen 
    So laut 
Wir können

ErInnerungen 
    all die 
Jahre 
An 
ErInnerungen 
Die 
Im 
Nebel 
Der 
Zeit 
VerSchwinden     
schwinden
Um 
In 
Einen
Schwarzen 
Abgrund 
Zu 
Stürzen
Er heißt 
    Abgrund 
Der Gnade 

Tod 
    der Tod 
Ist 
Ein 
BahnhofsVorsteher 
Dessen 
Sprache 
Ich 
Noch 
Nicht 
VerStehe 
Und 
Darum 
Lasse 
Ich 
Zug um 
    Zug vor-
BeiFahren 

UnKlar
    es ist 
Noch 
UnKlar
Was 
Passiert 
Denn 
Wir 
Wissen 
Nicht
Was 
Die 
Ewigkeit 
Aus der 
    GeMälzten 
Zeit braut 

Sturm 
    Sturm kommt 
Auf 
Am 
Himmel 
Laufen 
ApfelSchimmel 
Um 
Die 
Wette 
Wiehern
Springen 
Hoch 
Und 
Schütteln Regen 
    Aus 
Ihren Mähnen 

Bombe 
    das Leben 
Ist 
Die 
Bombe 
Eines 
Terroristen 
Die 
Nicht 
EntSchärft 
Werden 
Kann 
Und 
Sie 
Tickt 
Immer 
Schneller 
Beim 
Versuch der 
    EntSchärfung 
Explodiert sie

Traum
    in den 
TraumWald 
Hinein -: 
Eine 
Lichtung 
Es 
Ist 
Immer 
Eine 
Lichtung 
Da
Und 
Dort fängt 
    Das 
Leben an

Schlüssel 
    spät im 
Frühling 
Wiegt 
Sich 
Eine 
SchlüsselBlume 
Im 
Wind
Der 
Schlüssel 
Zum Glück 
    Auch -: 
Ein SchlüsselErlebnis 

Schnee 
    spät im 
Frühling 
Fällt 
Noch 
Schnee 
In 
Den 
Bergen 
Hier 
Fallen 
Nur 
KirschBlüten 
Und die 
    Sterne 
vom Himmel 
 
 


Sikong Shu (司空曙) lebte von ca. 720 bis ca. 790. Er stammte aus Hebei und war einer der zehn Talente von Dali (大曆十才子). Dies bezieht sich auf die zeit von 766 bis 779, als unter Kaiser Daizong (唐代宗) zehn berühmte Dichter miteinander sangen. Die wollten ihre Dichtung frisch, elegant und traszendet gestalten. Drei Gedichte erscheinen in der Anthologie 300 Gedichte der Tang-Dynastie (唐詩三百首). Insgesamt zwei Bücher seiner Gedichte habe ich in  der Sammlung Komplette Gedichte der Tang-Dynastie (全唐詩) aus dem Jahr 1705 gefunden.

.


No comments:

Post a Comment