Monday, November 12, 2018

Professional Photography in Borujerdi House, an Iranian Museum



Kashan (کاشان) is a city in Isfahan province with a population of 396,987 in 2017. East of the city is east of Eden, so to say, as the great desert begins there. One of the attractions of the city is Borujerdi House. The merchant family Borujerdi lived luxurious. The stately, 19th-century adobe residence shows wind towers, skylights, stucco work and murals. It is a museum nowadays; I might write extra on the museum. And it attracts not only tourists but also photographers.


I don’t know if the photographer is already a professional. Maybe the group consists of students of photography. They used one of the rooms to make a photo with the special effect of fairy light, which were swirled like at jump rope.





Links:

.


Sunday, November 11, 2018

Altargesteck Drittletzter Sonntag des Kirchenjahres





Heute ist der drittletzte Sonntag im Kirchenjahr [1] und der Beginn der Friedensdekade, nämlich der 10 Tage bis zum Buß- und Bettag. Das Gesteck ist weiterhin das Gesteck wie in der letzten Woche [2].


Der heutige Predigttext steht im Alten Testament [3] (1. Mose 13, 5-12). Abram und Lot wohnten zu dicht aufeinander, denn das Vieh weidete die abgeernteten Felder ab; übrigens so wie es heute noch die Nomaden z.B. im Iran tun [4]. Es geht darum, dass die Herden von Lot und Abram zu eng beisammen sind. Unter den Knechten der beiden kommt es zu Streitereien. Abram geht auf Lot zu und macht ihm das Angebot: „Trenne dich doch von mir! Willst du zur Linken, so will ich zur Rechten, oder willst du zur Rechten, so will ich zur Linken.“ Auch so kann man Konflikte lösen.



Rechtzeitig kommt somit auch die Ausstellung zum Frieden. Die Jahreslosung für das nächste Kirchenjahr (2019) lautet: „Lass ab vom Bösen und tu Gutes. Suche den Frieden und jage ihm nach.“ (Psalm 34,15).



Die Ausstellung "Die Würde des Lebens beschützen - Für eine Welt ohne Atomwaffen" ist eine von der SGI in Kooperation mit der International Campaign to Abolish Nuclear Weapons -ICAN- Informationsausstellung. SGI bedeutet Soka Gakkai International; es handelt sich dabei um eine Gemeinschaft engagierter Buddhisten, die Frieden, Kultur und Erziehung fördern.
Die Ausstellung findet in der Evangelischen Versöhnungskirche (Buschfeldstr. 30, 51067 Köln) statt. Die Ausstellung kann noch bis zum 21.11.2018 besucht werden. Der Eintritt ist frei. Öffnungszeiten: Mo–Fr, 9–15 Uhr; Do+Fr, 17–20 Uhr, So 11–16 Uhr (in der Zeit finden allerdings auch zwei Gottesdienste statt). Kostenlose Führungen durch die Ausstellung bitte anmelden bei: antiatomwaffenausstellung [at] aktionen.koeln.



Das Mahnmal Atomwaffen abschaffen im Hiroshima-Nagasaki-Park in Köln zeigt einen Kranich (つる bzw. ), der ein Symbol für langes Leben ist. Dieser Kranich ist aus gefaltetem Papier, also Origami (折り紙), wie die Kunst des Papierfaltens im Japanischen heißt. Kraniche werden noch heute von japanischen Kindern gefaltet, um an die Atombombenabwürfe auf Hiroshima und Nagasaki am 06. bzw. 09. August 1945 zu erinnern. Dies geht zurück auf Sadako Sasaki [5], die im Alter von zwei Jahren der Nuklearstrahlung ausgesetzt war und mit elf Jahren an Leukämie erkrankte. Während man versuchte sie zu behandeln, begann sie Papierkraniche zu falten, denn nach einer Legende würde ihr ein Wunsch erfüllt, wenn sie 1.000 Kraniche schaffen würde. Sie wollte wieder gesund zu werden. Sie verstarb, nachdem sie 644 Kraniche gefaltet hatte. Familie und Freunde vervollständigten die 1.000 Kraniche. und legten Sie mit in Ihren Sarg. Seitdem sind die Origami-Kraniche ein Symbol für Glück, Gesundheit und Frieden.

 
Inspiriert vom täglichen Blumenstrauß auf einem Fahrrad von Ai Weiwei (艾未未).

Links:

.


Friday, November 9, 2018

The Tomb of Shah Nur-eddin Nematollah Vali in Mahan




I could also visited the small town of Mahan (ماهان), which had a population of 16,787 in 2006 according to Wikipedia, but I guess that the number has increased by now. One of the attractions of the city is the tomb of Shah Nur-eddin Nematollah Vali, who was a poet and sage, a Sufi and founder of an order of dervishes. Shah Nur-eddin Nematollah Vali lived in the 14th and 15th century. He died in 1431 and is said to have passed his 104th year. You can look at his poetry (in Farsi) in a book (Divan).

The earliest construction has been dated back to 1436.
The twin minarets are covered with turquoise tiles. Interesting are the interior of the mosque, of course, but also the reflecting pool.


Outside look at the minaretts and the reflecting pool
 


A closer look into the reflecting pool
 




Folk piety - people put money into the cover of the stone  above the grave
Seen all over the world, especially in Tibet



Calligraphy on the ceiling
 


Clay slabs from Karbala, which are used 
to put the forehead upon while praying


Though the local women dressed in chador, 
it wasn't mandatory for the tourists, 
for whom head scarf and covering dress was sufficient 

A very good view from the back side

Links:

.


The Very Basic Guide to Farsi (Persian)




Farsi (فارسی) or Persian is spoken in Iran, but also in Afghanistan, Tajikistan, Uzbekistan, Russia, and Azerbaijan. The language belongs to the Indo-European languages. Farsi is written in the Arabic script, but needed some extra letters and adjustments. Persian added: Pe (پ), Che (چ), Zhe (ژ) und Gaaf (گ). Persian changed: Kaaf (ك) into (ک) and Ye (ي) into (ی). Some Arabic letter could have been omitted, but are still used in loan words though they don’t have a different sound.
You're welcome to look at these very basic words and expressions. I hope you’ll have a great time in Iran.


Hello – Dorud (درود), but even better and also used as any greeting is: Salaam (سلام)
Thank you – Mérci (مرسی)
You’re welcome – Khohesh mikonam (جواهش میکنم)
Yes – Aaré (آره) or bale (بله)
No – Na (نه)
Do you speak English? – Engelisi yaad daari? (انگلیسی یاد داری؟)
Please – Lotfan (لصفا)
Excuse me – Bebakhshit (ببجشیت)
Sorry – Bebakhshit (ببجشیت)
Good morning – Sobh bekheir (صبح بجیر)
Good evening – Asr bekheir (عصر بجیر)
Good night – Shab bekheir (شب بجیر)
Goodbye – Khoda negahdaar (خدانگهدار)
How are you? [plural, informal] - Khubid? (خوبید؟)
How are you? [singular, informal] - Khubi? (خوبی؟)
Fine, thank you - Khubam, sepaas (خوبم٫ سپاس)
Nice to meet you - Khoshvaghtam (خوشوقتم)
Help!  -Komak! (کُمَک)
Look out! - Bepaa! (!بپا)
How much is it? – … chand ast? (...چند است؟)
I don’t know – Nemidanam (نمی دانم)
I don’t understand – Nemifahmam (نمی فهمم)
Please speak more slowly – khohesh mikonam ahesteh tar sohbat konid (جواهش میکنم آهسته تر صحبت کنیت؟)
Where is – kojast? (کجاست؟)
Where is the toilet? – Dastshuyi kojast? (دستشویی کجاست؟)
Toilet – Dastshuyi (دستشویی)
Men – Mard (مرد)
Women – Zan (زن)
I'm lost – Gom shodeam (گم ششدهام)
What is your name? – Esmet Chie? (اسمت چیه؟)
My name is– My name is - (اسمی من - است)
Left – Chap (چث)
Right – Raast (راست)
I need a doctor – Be doktor ehtiyaaj daaram
(به دکتر احتیاج دارم)
I'm a vegetarian - Giaahkhaar hastam (گیاهجوار هستم) or: Man giaah kharam (من گیاهجوارم)


Please blame any mistakes on me.

Links:

Links for more Basic Guides:
The Very Basic Guide to Turkmenian, Uzbek and Kyrgyz http://rheumatologe.blogspot.de/2014/10/the-very-basic-guide-to-languages-of.html

.