Tuesday, October 15, 2024

Sammelsurium (264) 15.10.2024

 


RückSchau
1724 [1]

Geburt von Friedrich Gottlieb Klopstock (gest. 1803), GroßGedicht „Der Messias“ [2], das ich nicht gelesen habe.  

Ewigkeit
Was läuft denn da ab in der Ewigkeit? Warum fließt die Zeit dahin? Tick, Tack, Tick, Tack. Wenn man Zeit in die Ewigkeit schüttet, nimmt die Unendlichkeit dann zu?

VISA – das blödeste Angebot
VISA warb früher mit „Die Freiheit nehm ich mir“ und wie ich an die Karte gekommen bin, weiß ich nicht mehr. War früher praktisch wg. Hotels und deshalb habe ich sie auch noch. Jetzt aber bot man mir auf dem FlugHafen Frankfurt/M. (FRA) eine VISA Karte an. Ich sagte: „Ich habe bereits eine VISA-Card.“ Zur Antwort bekomme ich: „Aber die ist von einer ganz anderen Firma.“ Das ist das blödeste Angebot, das mir je untergekommen ist.

Boarding Groups
Mittlerweile hat man sich an die Boarding Groups auf den Bordkarten gewöhnt. Neu ist, daß man nicht mehr mit der falschen BordKarte ins Flugzeug gelassen wird. Das erleichtert das Boarding ungemein. Geht für alle schneller, aber bekanntlich muss der Mensch zu seinem Glück gezwungen werden. Höre ich GurtPflicht im Auto? Ich höre GurtPflicht im Auto.

Zeit
Die Zeit gibt nichts mehr her, denn alles, was in der Zeit war, wird ewig in der Zeit bleiben. Nichts geht verloren.  

Vorbilder
„Man schaffe die Vorbilder“, hat Erich Kästner 1954 gefordert. Man hat das nicht geschafft. Jeder sucht sich sein Vorbild aus einer Flut von Nichtigkeiten -:  Jungs mit schlabrigen Hosen, Frauen mit Palästinensertüchern,  Drogenabhängige oder die Verführer von MAGA oder AFD. Nun ist es zu spät für Vorbilder. Der Zug ist abgefahren. Welchen Zug aber können wir noch nehmen?  

Kreischen
Als Kind mußte ich häufiger zum ZahnArzt, schon wegen der ZahnKlammer zum Richten der Zähne. Man saß im Wartezimmer und hörte die Bohrer, aber auch von der JustitianStraße das Kreischen der StraßenBahn, wenn sie um die Kurve fuhr. Ab und zu wurde einer der Delinquenten in einen  BehandlungsRaum eskortiert. IrgendWann, nach wer weiß wie vielen StraßenBahnen, die kreischten wie Frauen bei einem Beatles-Konzert, war die Reihe an mir.

Gärtnern
Wer meint, ein PflanzHolz aus EschenHolz mit MessingSpitze für 40€ zu benötigen, der sollte es vielleicht doch mit dem Gärtnern ganz sein lassen

Scherben
Brennnessel -: Brennessel, Brennnessel. BrennNessel. BrennNessel, BrennNessSel. Wer jetzt nicht lacht, ist selber schuld (EssSel, Essel, Esel).
Georgien und Armenien -: Giorgio Armani
Studiosus wirbt mit -: IntensiverLeben, aber darin steckt auch IntensivErleben.
Ho, Ho, Ho (bald wieder)
    Ho, Ho, Hosianna (aber immer)
        Ho, Ho, Ho Chi Minh (nie wieder)
Samsung – hamstrung
Nixen können nicht knixen.



Links und Anmerkungen:
[1] Werner Stein: Kulturfahrplan. Die wichtigsten Daten der Kulturgeschichte. Von Anbeginn bis heute. Deutsche Buch-Gemeinschaft, Berlin und Darmstadt 1946/1957. S. 832.
[2] Beginnt so:
„Sing', unsterbliche Seele, der sündigen Menschen Erlösung,
Die der Messias auf Erden in seiner Menschheit vollendet,
Und durch die er Adam's Geschlecht zu der Liebe der Gottheit,
Leidend, getödtet und verherrlichet, wieder erhöht hat.“
http://www.zeno.org/Literatur/M/Klopstock,+Friedrich+Gottlieb/Gedichte/Der+Messias/Erster+Theil/Erster+Gesang


.

Haiku for National Haiku Writing Month – October 2024 First Half

 


National Haiku Writing Month has been founded by the well known haiku poet Michael Dylan Welch. The goal is to write at least one haiku a day. National Haiku Writing Month is in its 14th year. [1] I enjoy writing to the prompts on Facebook. Here are some interesting links: [2]. Our daily writing prompter is Rowan Beckett Minor [3], prompting for us for the second time. Thanks a lot, Rowan! I started a few day late as I had been off the grid (travelling).

黃河遠上白雲間,
一片孤城萬仞山。
羌笛何須怨楊柳,
春風不度玉門關。
出塞。
王之渙。
Where the Yellow River meanders above the clouds –
The strip of a lonely city in the high mountains.
How can the (Qiang) flute not lament under the willows,
For the spring wind will not cross the Jade Gate Pass.
Beyond the Border
Wang Zhihuan [4]



on the grave
dead leaves and drizzle
who cares six feet under
~ Grave

it's raining again
the football field is a swamp
tits at the food ball
~ Food

the creaking door
it isn't in a horror movie
it's HORROR
~ Creak

the tradewind
brushes the coconut trees
my dreams sail on
~ Trade

a howl from the woods
something IS approaching
I see your creature
~ Cryptid/Monster

almost empty
the bus reaching the transfer
void of desire
~ Transportation

flascs full of
potions and luring perfums
the art of love
~ Potion

golden poplar leaves
falling through the blue sky
what a treasure!
~ Tax/Money



Links and Annotations:
[1] National Haiku Writing Month https://www.facebook.com/NaHaiWriMo  
[2] „To help with haiku fundamentals, please have a look at "Becoming a Haiku Poet" at https://www.graceguts.com/essays/becoming-a-haiku-poet. And please review the "Haiku Checklist" at https://www.graceguts.com/essays/haiku-checklist.
[3] Meet the prompters: https://www.nahaiwrimo.com/meet-the-prompters/rowan-beckett-minor  
[4] Wang Zhihuan is a poet of the Tang Dynasty and lived from 688 to 742. He was born in what is now Shanxi, Jiangxian (
山西绛县); which is northwest of Xi'an (西安), in the area from where the Yellow River flows west. 萬仞 means 10,000 ren () - an archaic unit of length, 3 chi () are 1 m, 7-8 chi are a ren. Only two poems were included in the anthology 300 Poems of the Tang Dynasty (唐詩三百首). A total of six of his poems are preserved in the collection Complete Poems of the Tang Dynasty (全唐詩) from 1706. The Qing Emperor Kang Xi (清康熙) commissioned it in 1705 and the anthology was published in 1706. It contains 48,900 poems by 2,200 poets in over 900 volumes. The main compiler was Peng Dingqiu (彭定求), who lived from 1645-1719, others were named: Shen Sanzeng, Yang Zhongna, Wang Shihong, Wang Yi, Yu Mei, Xu Shuben, Che Dingjin, Pan Conglu, Zha Siyu and others (沈三曾、楊中訥、汪士鋐、汪繹、俞梅、徐樹本、車鼎晉、潘從律、查嗣瑮等).

.

Grusinian or Better Georgian Tea

 


Recently I've written a blogpost on tea in German with the same title [1]. It is also an account on my recent travels through Georgia, so I tranlated and enhanced the German text into what follows.

Since I was travelling through Georgia, I read up on Georgian tea, which is not that easy [2]. Georgia used to be the fifth largest tea producer in the world, but I'm getting ahead of myself here. Older readers may still know the tea as Grusinian tea, which goes back to the Russian term (Грузинский чай), but it's better to say Georgian tea (in Georgian:
ქართული ჩაი), which is pronounced "kartuli chai".

The German Wikipedia article has a paragraph about Georgian tea [3], in which we learn that tea has been grown in Georgia in its own hybrids since the middle of the 19th century, that this tea had gained popularity, and that during the Soviet Union up to 152,000 tonnes (new estimation) were produced annually. The market and cultivation collapsed with the downfall of the Soviet Union and again during the Caucasus War in 2008. The Georgian tea producer Gurieli is once again growing tea near Zugdidi, mainly for the Georgian market. Zugdidi (Georgian:
ზუგდიდი) [4] is a small town in western Georgia, on the border with Abkhazia and is about 110 m above sea level. But that doesn't mean anything, because the altitude rises quickly to the east of the town, so it is difficult to judge the quality of the tea from Zugdidi's altitude.

There are two articles on Wikipedia in Russian and Georgian that are very different from each other and that I had translated in order to be able to evaluate them [5]. I have also evaluated commercial sites on the Internet [6]. In this context, I would like to point out the two articles about old tea tins from Georgia [7]. And I've found now, looking more into English articles one overview article by Paul Rimple on a commercial site called „culinary backstreets“: „Something Brewing: Georgia’s Tea Renaissance“ [8].



I have to choose from the extensive history of tea cultivation and there are four phases: the very early, when tea arrived in Georgia (19th century), the early 20th century, the Soviet era and the state of tea in Georgia today.
The first tea bushes were planted in 1809 in Mamiya V. Guriel's garden. The Guriel brand is now Georgia's leading tea producer. Miha Eristavi smuggled seeds from China and established the first tea plantation in Georgia's west in 1847, because the climate was favorable. In the second half of the 19th century, the construction of the railway line proved to be an important factor in the development of the tea regions. I had previously read similar thoughts about India and Ceylon [9].
At the end of the 19th century, Lao Jinzhao came to Georgia at the age of 23 and devoted himself to tea cultivation there. He came from a Chinese noble family, but I have not been able to find the correct Chinese spelling of his name; I've tried several combinations of Chinese characters, but could not find him mentioned in Chinese. Some of his personal items are on display in the Ajara Museum in Batumi [10]. In 1900, his tea won at the Paris World Exhibition.
There were already tea plantations at the beginning of the Soviet era, which were expanded in the 1930s. In the 1970s, two developments could be observed: in addition to the increase in the volume of Georgian tea production, there also was a progressive loss of quality. During the mechanical tea harvest, not only the upper, young leaves and tips were harvested, but also the lower, old and coarse leaves, and sometimes even twigs. In addition, harvesting also took place during wet weather, which of couse reduces the quality of the tea.
After independence, sales markets disappeared and many plantations became overgrown. In 1993-1995 and 2008, the wars led to a drastic reduction in tea production. Today, if you look carefully at the landscape, you drive past old plantations by bus or train; sorry no pictures, I've just checked the memory card for failed and uncopied pictures from the bus. A lot of infrastructure has been lost. The recultivation of the overgrown tea fields is hardly affordable for a farmer with a normal income. In addition to the economic consequences, there are also social consequences, because tea-growing culture was an essential part of life and identification in many villages.

Today, tea is being grown again in Georgia, mainly for domestic consumption, which has not yet been met, and little for export, from which the country's economy could benefit. Traditionally, more green tea was produced than black tea. There was also very little yellow tea. There are also organic teas, which are produced by at least one small company. Paul Rimple writes about „ an old Georgian technique, by using a wide-bottomed glass wine decanter for extraction control“ and serving the tea into wine glasses. Tea is widely served in glass instead of porcelain in Europe as well the Middle East including Turkey.

Georgia's black tea tastes mild and a little sour. „You gotta try it!“



Links and Annotations:
[1] Grusinischer oder besser georgischer Tee https://rheumatologe.blogspot.com/2024/10/grusinischer-oder-besser-georgischer-tee.html
[2] OK, you can make it easy for yourself, but then you won't learn much. And I'm not one of those people who make it too easy for themselves.
[3] https://de.wikipedia.org/wiki/Schwarzer_Tee#Georgien The article is in German and is the section on Georgian tea, which the English article does not have.
[4] https://en.wikipedia.org/wiki/Zugdidi
[5] https://ka.wikipedia.org/wiki/%E1%83%A5%E1%83%90%E1%83%A0%E1%83%97%E1%83%A3%E1%83%9A%E1%83%98_%E1%83%A9%E1%83%90%E1%83%98 and https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%B8%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%87%D0%B0%D0%B9
[6] https://www.georgia-insight.eu/georgien/kueche/tee and https://www.die-teeseite.de/tee-aus-georgien.php
[7] https://www.tea-terra.ru/2013/07/02/1766/#more-1766 and https://radion-gz-china.livejournal.com/256671.html
[8] https://culinarybackstreets.com/cities-category/tbilisi/2018/something-brewing/ Published on February 06, 2018.
[9] William H. Ukers, All About Tea, 2 volumes. New York 1935. May now be viewed in digital form: https://www.univie.ac.at/Geschichte/China-Bibliographie/blog/2018/03/22/ukers-all-about-tea/
[10] https://ajaramuseums.ge/en/museums/brothers/Lao-Jin-Zhao-and-Georgian-tea and
https://ajaramuseums.ge/en/museums/brothers/Personal-belongings-of-Lao-Jinjao
PS: The first picture shows flowers on a tea bush in Batumi's Botanical Garden.
.

Monday, October 14, 2024

The Adventures of Chinese Alcoholic Beverages

 


I was leafing through old documents again and came across some labels from spirits bottles that I had collected while studying in Taiwan - over 40 years ago. Back then, we liked to drink the odd wine as students, although the term wine is a bit of a stretch, as these wines usually contain 30% to even 92% alcohol. We tried out different types. Some of these alcoholic beverages are no longer available. They are even sold at top prices even in faulty bottles. So I was interested in what we had actually drunk back then, because at dinner we were asked: Do you dare to eat that [這個你敢不敢吃?]. There is always a note on the labels: 建設台灣,復興中華。[Build Taiwan, renew China.]

Before I started studying in Taiwan, I visited Hong Kong once and brought a bottle of Wu Chia Pi Chiew [
五加皮酒] with me back home. Together with my father we poured ourselves the 54% herbal liquor, toasted each other, and drank it. Then we looked at each other to see if we hadn't drunk something that you usually put parts of a watch in to clean them. I looked at the label again and said: "Yes, yes, this is herbal liqueur for drinking."

The first picture shows Tiger Bone Wine [
虎骨酒]. It was only available in stores as an exception. I was told that tiger bones had to be imported from Thailand first. Wikipedia reports that tiger bones are a necessary ingredient and the manufacturing process takes eight years [1]. I don't remember the taste. I wouldn't drink it today either.


The next picture shows two labels. The left label belongs to sorghum schnapps - Gaoliang [高粱酒]. I remember the taste exactly. It has a strange aftertaste that stays with you for a long time. I think it would have had around 50% alcohol content. At a friend's wedding party, I drank a special 63% alcohol content gaoliang schnapps with him and his father-in-law, a baker. And yes, I also remember the headache. More about this liquor can be found on Wikipedia [2]. A special Gaoliang comes from the island of Kinmen [金門], perhaps also known as Quemoy, which was particularly popular and of which I once got a bottle. In the shop you could see how the stock disappeared within a day.

The next label shows ginseng wine [
參茸酒]. Perhaps someone has read the book “The Teahouse of the August Moon” by Vern Sneider [3], because in it ginseng wine is added to the tea. It is a spirit that is said to have health benefits (“lack of Qi”). Incidentally, it is also said to be good for dripping vaginal discharge.


The next label shows dragon and phoenix wine [龍鳳酒]. This only has 30% alcohol because it is very popular with women. It consists of herbs that are used in Chinese medicine and are infused with Kinmen Gaoliang [金門高粱酒]. Let us remember the words of the great Chairman Mao Zedong [毛泽东], who said: “Chinese medicine is a great treasure-house!” [中国医药学是一个伟大的宝库].


Now let us come to Meigueilujiu [玫瑰露酒]. This is a schnapps that I did not find particularly strong, but it still had around 50% alcohol content. Meiguei is the rose and the schnapps had a rose aroma. I just remembered a hit song from 1940 that Yao Lee [姚莉] had sung: “Rose, Rose, I love you” [玫瑰玫瑰我愛你] [4]. And here's another extra that I just looked up because I suspected it but didn't remember: the song was played in the movie "The Pillow Book" by Peter Greenaway [5].


The last label shows Changchun wine [長春酒]. Changchun means something like eternal spring and is a city in northeast China where the temperature sometimes drops below -20° C in winter. But the city has nothing to do with the spirit. It is a herbal schnapps that was prepared according to a secret recipe [6]; black beans, angelica root, wolfberry and others are said to have been used. Changchun wine has been available in Taiwan since 1967, but according to my research, production was stopped in 1985 [7].

My advice: only try a small amount at a time. And definitely don't mix everything together.

Links and Annotations:
[1] https://en.wikipedia.org/wiki/Tiger_bone_wine
[2] https://en.wikipedia.org/wiki/Kaoliang_liquor
[3] This is a wonderful comedy, so I would like to read the book again in the near future (I only have the German translation). Vern Sneider: “Die  Geishas des Captain Fishby” (original title: The Teahouse of the August Moon). Bertelsmann, Gütersloh 1958.
[4] Yao Lee (Chinese:
姚莉) lived from 1922 to 2019. https://en.wikipedia.org/wiki/Yao_Lee  and you can listen to the song here: 姚莉-玫瑰玫瑰我愛你 https://www.youtube.com/watch?v=_-vv-tgoab0  
[5] “The Pillow Book is a 1996 erotic Drama film written and directed by Peter Greenaway, which stars Vivian Wu as Nagiko, a Japanese model in search of pleasure and new cultural experience from various lovers." lovers." https://en.wikipedia.org/wiki/The_Pillow_Book_(film) 
[6]
https://zh.wikipedia.org/zh-hant/%E9%95%BF%E6%98%A5%E8%8D%AF%E9%85%92 You can read there: 依祖傳秘方生產長春藥酒 [producing Changchun medicinal wine according to ancestral secret recipe].
[7] https://www.p9.com.tw/forum/forumtopic.aspx?id=201204

.

K. und der Adler

 


K. findet sich an einen Felsen geschmiedet wieder und es kommt ein Adler angeflogen, der reißt ihm die Leber aus der Seite. Das ist sehr schmerzhaft und natürlich erinnert sich K. an die Geschichte der griechischen Mythologie, in der Prometheus von Zeus bestraft wurde. Zeus ließ Prometheus an den Felsen schmieden und täglich fraß der Adler seine Leber, weil er das Feuer zu den Menschen gebracht hatte. Er litt täglich Schmerzen, denn die Leber wuchs über Nacht nach. So erging es auch K., aber er hatte den Menschen nicht das Feuer gebracht. Er hatte sich aller Urteile enthalten, keine Diskussionen geführt, seine Steuern und Rechnungen pünktlich bezahlt, ÜberStunden ohne Murren geleistet, warum alsoer? So dachte K. in seinem Schmerz Tag für Tag. Er rechnete sich aus, daß dies endlos weitergehen könne. Und dann eines Tages rief er dem Adler zu: „Verschwinde, du blöder Adler!“ Und der Adler verschwand und die Ketten fielen ab von ihm. K. konnte auf einen FelsBalkon oberhalb der Stelle klettern. Dort aber waren ein Bett und eine Mahlzeit. Er ließ es sich schmecken und schlief ein. Am nächsten Morgen war er natürlich wieder an den Fels geschmiedet, aber nun wußte er ja, wie er den Adler verscheuchen konnte. K. versuchte es auch mit anderen Formeln wie: „Verschwinde, du PissNelke!“ Oder: „Verschwinde, du Ausgeburt der Hölle!“ Der Adler verschwand jedes Mal und er wurde befreit. Dann aber ließ der Adler auf sich warten, K. schlief ein und wurde grausam geweckt, da der Adler die Leber aus ihm riß. Dann wieder wurde es immer häufiger, daß K. eben nicht einschlief und den Adler verscheuchen konnte. Er mußte wohl oder übel eine Zeit angeschmietet an den Fels verbringen. Der Kaukasus ist nicht die übelste Gegend, um an den Fels geschmiedet ins Gebirge oder das Schwarze Meer zu schauen, über Jason und die Argonauten sowie Medea nachzudenken. Mit der Zeit vergaß K. seine Ketten, die Leber und den Adler. Dies war die ganze Freiheit, die sein Leben ausmachte.


.

Matenadaran, Mesrop Mashtots, Armenian Alphabet and Language



This title calls for lots of research, but it all fits together so well. Matenadaran (Մատենադարան) is ancient Armenian for library or repository of manuscripts. It is a central archive in Yerevan, Armenia. I was able to visit it on this trip and I was very fascinated. This library dates back to the holdings of the Armenian Apostolic Church in Echmiadzin. It was expropriated in 1920 and all manuscripts were transferred to Moscow, but in 1939 the collection was brought to Armenia, but now to Yerevan. The current building was built between 1945 and 1957 in neo-Armenian style. The warehouse is carved into the rock to be safe from atomic bombs, but today it suffers from water ingress.

In front of the building stands a statue of Mesrop Mashtots; he is a saint who invented the Armenian alphabet. The Matenadaran is actually called the “Mesrop Mashtots Institute of Ancient Manuscripts” (Armenian: Մեսրոպ Մաշտոցի անվան հին ձեռագրերի ինստիտուտ). Its collection has been included in the register of the UNESCO Memory of the World program in 1997 [1].

Mesrop Mashtots (Armenian: Մեսրոպ Մաշտոց) was, among other things, theologian, linguist and composer [2]. He lived from 362-440. He is venerated as a saint in the Armenian Apostolic Church. He is particularly known for developing the Armenian alphabet, which dates back to 405.




Why was a separate alphabet necessary? It was explained to me on the trip that other letters had already been used to spread pagan/satanic contents. In the German alphabet there are 26 basic letters, three umlauts and the sharp s, written ß, which is actually a ligature of ss, but is now often written ss or sz. In total there are 30 letters. The English alphabet consists of 26 letters. The Armenian alphabet (Armenian: Հայոց գրեր) today has 39 letters, with և ev being a ligature [3], but like the German ß is counted as a letter. The English sh is rendered as sch in German, but other languages just have a letter for this sound (same applies to th). The further back in time we go, the more ligatures we can find. Therefore, the number 39 should not confuse us too much. The script looks elegant, but subjectively it seems to me to be insufficiently discriminatory, i.e. some letters look very similar to others. This is very subjective and does not do justice to the Armenians' attitude to their script. For Armenians, the Armenian alphabet is part of their national identity.

What does the Armenian language belong to? I would have thought it belonged to the Persian language area, because there are points of contact in history, but that is wrong. The Armenian language (endonym: հայերեն [hayeren]) is the only member of a separate branch of the Indo-European languages [4]. It is estimated that there are 5-7 million speakers worldwide. There are a number of loan words from ancient languages such as Hittite or especially Luwian, which I dealt with six months ago in a biblical context [5].

Now let us enter the museum. We had a tour with an elderly lady (certainly over 80 years old) who explained the exhibits to us with great enthusiasm and knowledge. She had a wooden stick with which she pointed to the objects. That reminded me of two things. I had a tour in North Korea where a pointer was used, namely a telescopic pointer (similar to what car antennas used to look like). Then I remembered that I had a telescopic pointer myself when we still gave lectures with an overhead projector and not presentations with a projector (which is called beamer in German by the way).

The Echmiadzin Gospel Book is particularly beautifully designed and dates from the year 989. You can find out more about it on Wikipedia or directly in an article in the museum [6]. Also interesting is a large-format Bible that had to be cut in half and was saved by two women on the run, but could only be put back together decades later, or rather, one half is on display and the other is kept in the storeroom under a constant climate. They are changed every six months. The manuscripts are kept behind glass and attempts are made to prevent them from drying out or becoming too damp (which could lead to mold). Thyme plays a major role in preventig both. There are also other linguistic monuments, such as palm leaf manuscripts from Sri Lanka or early Chinese prints. Incidentally, Armenians began printing on paper much earlier than Western Europe. I would have liked to have stayed there longer, but I hope I will have another opportunity to do so later. In the mean time I'll pay a virtual visit every now and then and you could do so, too [7].



Links and Annotations:
[1] https://de.wikipedia.org/wiki/Matenadaran and https://en.wikipedia.org/wiki/Matenadaran
[2] https://en.wikipedia.org/wiki/Mesrop_Mashtots
[3] https://en.wikipedia.org/wiki/Armenian_alphabet
[4] https://en.wikipedia.org/wiki/Armenian_language
[5] Paulus und Barnabas in Lystra https://rheumatologe.blogspot.com/2024/02/paulus-und-barnabas-in-lystra.html  
[6] https://en.wikipedia.org/wiki/Echmiadzin_Gospels and „The Etchmiadzin Gospel Is An Ancient Exhibit Of The Matenadaran With A Thousand-Year History“ https://matenadaran.am/en/2024/06/25/the-etchmiadzin-gospel-is-an-ancient-exhibit-of-the-matenadaran-with-a-thousand-year-history/
[7] https://matenadaran3d.am/ and I just looked at this: https://my.matterport.com/show/?m=PuKQibNfPsd&ss=162&sr=-.62%2C-.05&tag=KL3cYIa09X2&pin-pos=-4.52%2C1.17%2C-11.26

.


Sunday, October 13, 2024

LYRIK-Taschenkalender 2016 36. KW 13.10.2024

 



Michael Braun hat den LYRIK-Taschenkalender 2016 herausgegeben und zusammen mit Henning Ziebritzki alle am Taschenkalender beteiligten Autoren  mit je einem Gedicht vorgestellt und kommentiert. Die 17 Dichterinnen und Dichter stellten jeweils zwei Lieblingsgedichte mit Kommentar vor. Diesen Taschenkalender habe ich nun wieder herausgesucht, denn er hatte mich eingeladen zum Annotieren und Assoziieren, zum Erstellen von GegenEntwürfen. Vielleicht so auch ein wenig wie Daniel Spoerris: An Anecdoted Topography of Chance (1966 Something Else Press, New York / Cologne). Diese Annotationen stammen aus den Jahren 2022-2024.


36. KW
Martin Zingg: Hinterhof Nachteile


Das Gedicht erinnert mich an Taipei, denn da lebte man ziemlich nah ßaufeinander. Ich erinnere mich, das ein kleiner Hund nachts bellte und es schallte laut zwischen den Häusern, aber das machte er nur zwei Nächte. Andererseits konnte man die verbotene SpielHölle (Mahjong) hören. Die „närrische, ältere Schwester“ [
傻大姐] riet einer Frau, die sich beklagte, daß ihr Mann immer der Nachbarin beim Ausziehen zuschaute, die Fenster schwarz anzustreichen [1].

Verrat -: ich denke an August Stramms Gedicht „Patrouille“.

Schöner schreiben -: ich konnte es nie, aber Helmut Schmidt [2] konnte es, auch wenn er manchmal das i-Pünktchen vergaß.  

Verrat -: wer schreibt, verrät immer etwas und ist verdächtig.

Hof
    über den
Hof
Den
Graben
Die
AutoBahn
Menschen
Sehen
Sich
Mit
FernRohren
Aber nicht
    In
Die Augen



36. KW
Kommentar: Jürgen Theobaldy

Ich dachte letztens noch an den Hinterhof in der Schöneberger Str. 10 in Berlin, in dem das MietsHaus stand, in dem meine Mutter mit meinen Großeltern und Onkeln gelebt hatte.

„vertraute Dinge … zu ordnen“ -: ad maiorem gloriam harmoniae.

Krach hinter
Den Kleidern vor den Fenstern
Man riecht das Essen
Mitlesen
Und das bei meiner Schrift
Sofortige Besserung

Die Suche nach der Harmonie der HimmelsMechanik (SphärenHarmonie) noch bei Kepler [3].

Das Fenster zum Hof [4].



Links und Anmerkungen:
[1] Ich müßte in Köln noch ein oder zwei Bücher haben, es war im Original entweder im Rundfunk oder einer Zeitung die Rubrik der verrückten Ratgeberin.
[2] Nicht der Bundeskanzler sondern ein ArztKollege.
[3] https://de.wikipedia.org/wiki/Sph%C3%A4renharmonie  
"Das Fenster zum Hof (Originaltitel: Rear Window) ist ein US-amerikanischer Thriller von Alfred Hitchcock aus dem Jahr 1954." https://de.wikipedia.org/wiki/Das_Fenster_zum_Hof_(1954)

.