Friday, March 5, 2021

FreitagsGedichte / #KurzLyrik 05.03.2021



明月出天山,
蒼茫雲海間;
長風幾萬里,
吹度玉門關。
關山月
李白
Über den Himmelsgipfeln kommt hervor der helle Mond,
Dazwischen ein grenzenloses Wolkenmeer.
Zehntausende Li weit weht der Wind,
Bläst vorbei am Jadetor Pass.
Der Mond an der Bergpass Station
von Li Bo (Li Bai)


SteinTreppe
    SonnenStrahlen
Durch
BaumWipfel
Haben
Die
TrittPunkte
Auf
Der
SteinTreppe
Markiert
Und
Du trittst
    Doch
DaNeben

Lesen
    du liest
Nicht
Gern
Bei
KerzenLicht
Weil
AllZu
Liecht
Die
Flamme
    Auch
MitLiest

Mond
    den Mond
Siehst
Du
Nie
Weinen
Der
Der
Weint
Hinter
Wolken
Und du
Denkst
    Dann
An Regen

SchneeZeit
    das Dunkel
Der
Nacht
Ist
Doch
Nicht
So
Dunkel
Wie
Im November
    -:
SchneeZeit

Offen
    je weniger
Menschen
Desto
Mehr
Kann
Sich die
    Landschaft
Öffnen

Moos
    das Moos
Ist
ÜberBleibsel
Einer
Anderen
Zeit
Als
Noch
TarnNetze
Auf die
    Dächer
GeHörten

Krähen
    das Wetter
Schert
Die Krähen
Kaum
Aber
Über
Den
Milan
Könnten
Sie
Sich
Den ganzen
    Tag
UnterHalten

Wasser
    laß uns
Lieber
Weiter-
Fließen
Sprach
Der
Bach
Als
Das Wasser
Auf
Der Wiese eine
    Rast
EinLegte

UnterGehakt I
    unterGehakt
Gehen
Wir
Und
Der
Schrei
Einer
WildGans
Dringt
Durch
Uns
Aber er
    Löst
Uns nicht

UnterGehakt II
    unterGehakt
Gehen
Wir
Und
Der
Schrei
Einer
WildGans
Dringt
Durch
Uns
Aber er-
    Löst
Uns nicht

 




Das Gedicht von Li Bo erzählt von einer Grenzstation an einem Gebirgspass. Mit 天山 ist aber nicht das Tian Shan Gebirge gemeint sondern das Qi Lian Shan (Gebirge) in Gansu/Qinghai. Geschrieben wird es 祁連山 – das Zeichen für Qi (祁) ist auch ein Namenszeichen, das ich für meinen Namen verwende. In der Ming-Dynastie gab es einen chinesischen Arzt mit dem Namen Qi Jian Hua(祁建華), wobei Hua () auch die Bedeutung von China hat. Mein Name ist Qi Jian De (祁建德), wobei De () das Zeichen für Tugend, aber auch für Deutschland ist.



.

 

No comments:

Post a Comment