解釋春風無限恨,
沉香亭北倚闌干。
清平調三首其三。
李白。
In die Unendlichkeit der Frühlingsbrise verwehen ungezählten Sorgen,
Gemeinsam lehnen sie an der nördlichen Balustrade des Adlerholz-Pavillons.
Das Lied vom reinen Glück (Teil 3)
Li Bo
Gelb
über der
LöwenZahnGelben
Wiese
Das
Zwitschern
Von
Vögeln
Dann setzte
Der
Regen ein
BisWeilen
bisWeilen kann
Man
Es
Hören
Das
Grunzen
Der
Ewigkeit
Und
Ihr
Suhlen
Im Schlamm
Der
Geschichte
Kartierung
auf dieser
Karte
Sind
Alle
Eifersucht
Triebe
Laster
Kartiert
Mit
HöhenZügen
Und
Tiefen
Und allen
Windungen
Und SammelBecken
Pappeln
die geFällten
Pappeln
Stehen
Weiter
Und
Wiegen
Sich
Im
Winde
Rudern unSteht
Mit
Vielen Armen
Laterne
unter der
Laterne
Hat
Das
Licht
Ein
GlockenFörmiges
Netz
Geworfen
Und
Fängt
Alle
Nur nicht
Das
LiebesPaar
Schnee
Schnee, so
Viel
Schnee
Und
Bauten
Einen
SchneeMann
Der
VerSank
Im
Schnee und
Wir
Mit ihm
Jahresringe
Wir denken
Wir wären nicht
Wie die Bäume
Legten keine JahresRinge um uns
Und da legen wir Jahr um Jahr
Ringe um uns
RettungsRinge
Die retten uns nicht
Und wie die Bäume fallen wir
ZerFallen zu Span und Staub
Die Zeit
Die Zeit
Die Zeit raubt uns
Stunde um Stunde
So denken wir
Doch sie ist's
Die uns schenkt
Stunde um Stunde
Staub
0b Meteor
Ob
Vulkan
Ob
Bombe
Alles
Wird
Zu
Staub
ZerFallen
Und
Sich
NiederLegen
Damit
Es auf
Ihn
Regnen kann
Schatten
Wenn du
Aus
Dem
Schatten
Trittst
Wirfst du
Selbst
Einen Schatten
Schatten
Feuer
du verMißt
Das
Feuer
Der
Jugend
Und
Meidest
Am
Offenen Feuer
Draußen
Zu sitzen
Licht
das blinkende
Licht
Dort
Hinten
Ist
Doch
Nur
Ein
Tropfen
Wasser
An
Einem GrasHalm
In
Der MorgenSonne
Li Bai (李白), ich bevorzuge die Aussprache Li Bo, ist neben Du Fu (杜甫) der beliebteste Dichter der Tang-Periode. 34 seiner Gedichte finden sich in der Kompilation der 300 Gedichte der Tang-Zeit (唐詩三百首). Er lebte von 701 bis 762. Es sind wahrscheinlich etwa 1000 seiner Gedichte überliefert.
.
No comments:
Post a Comment