Friday, October 13, 2023

FreitagsGedichte / #Kurzlyrik 13.10.2023

 



昨夜裙帶解,今朝蟢子飛。
鉛華不可棄,莫是藁砧歸。
玉臺體

權德輿

Letzte Nacht hat sich mein Gürtel gelöst,
Am Morgen flog eine Glücksspinne über mein Bett.
Ich werde mein Schminken nicht vernachlässigen,
Denn mein Gatte könnte zurückkehren.
Der Jade-Schminktisch
Quan Deyu [1]


Am Grab von Hafis [2]
All dieser Schwüre
Oder Bitten
Am Grab von Hafiz
Von jungen Frauen
HeranGetragen

Auch wenn ich sie nicht verstand
Ich habe sie verstanden



WinterLandschaft
    nur die
WinterLandschaft
Kennt
Stille
Wenn
Sie
Unter
Grauen
Wolken
Schwarz und
    Weiß
Unten liegt

Wind
    auch der
Wind
Kennt
Anfang
Und
Ende
Nur sehen
    Wir
Das nie

Zeit
    die Zeit
Ist
Ein
Schwarzes
Wasser
Auf
Das
Der
Mond
Eine Spur aus Silber
Legt
Doch auch
    Sie
Vergeht bald

Suchen
    geh nicht
So
Weit
Um
Zu
Suchen
Kehre
Um
Denn
Du musst
    Schließlich
Auch finden

Denker

    kauen die
Denker
Oder
Die
Sich
DaFür
Halten
Eigentlich immer
    Noch
An TabaksPfeifen?

Liebe
    wenn Vögel
Schmetterlinge
Fressen
Meinen
Sie
Nach
Einer
Weile
    VerLiebt
Zu sein

EisMann
    auch wenn
Der
EisMann
Eine
Glocke
Hat
Wie früher
Nie
Wird
Sein
Eis
So
Schmecken
Wie vor
    So
Langer Zeit

Mumien
    die Mumien
In
Ihren
Dunklen
Kammern
Warten
Auf
Die
WiederErweckung
Und warten
    Doch
Auf Godot

Wasser
    wenn
Wasser
Denken
Könnte
Würde
Es sich
Mehrfach
ÜberLegen
Ob
Es
Wirklich
Den Wasser-
    Fall hin-
Unter will  



Links und Anmerkungen:
[1] Quan Deyu (
權德輿) lebte von 759 bis 818 und war Kanzler unter Kaiser Xianzong (唐憲宗). Man berichtet über ihn, daß er bereits mit drei Jahren dichtete und im Alter von 14 Jahren wurden Essays in einer 10-bändigen Sammlung, bekannt als „Sammlung eines gelehrten Kindes“ (童蒙集) veröffentlicht. Mehr als 200 seiner Gedichte finden sich in der Kompilation „Komplette Tang-Gedichte“ (全唐詩) aus dem Jahr 1705. Diese Kompilation geht wie das bekannte Wörterbuch (康熙字典) auf den Kaiser Kangxi (康熙帝) zurück, der von 1654-1722 lebte. Es verwundert mich, daß sich nur eines seiner Gedichte sich in der Kompilation 300 Gedichte der Tang-Zeit (唐詩三百首) finden läßt.
[2] Hafis oder Hafez Mohammed Schemseddin stammte aus Shiraz und lebte dort um 1315 oder 1325 bis um 1390. Er ist einer der bekanntesten Dichter Persiens. Sein Grab liegt in einem Park und wird besucht, vor 20 Jahren allerdings noch weniger als vor fünf Jahren. Goethes West-östlicher Divan wurde durch die Werke von Hafis inspiriert.
https://de.wikipedia.org/wiki/Hafis

.



No comments:

Post a Comment