Saturday, December 20, 2025

Gedichte und Texte anläßlich der Reise durch Saudi Arabien im November 2025 – Teil 8


Diese Gedichte und Texte sind anläßlich einer Reise durch Saudi Arabien im November 2025 entstanden. Sie können etwas mit Land und Leuten zu tun haben, sind aber häufig völlig unabhänging davon.
Bitte die Spezifizierungen für Kommentare beachten! [1]

Odem
    als einmal 
Der 
Odem 
In den 
Ton 
GeBlasen 
Worden 
War 
Kam 
Es 
Wie es kommen musste 
Der 
Odem 
Ließ 
Sich 
Nicht vom 
    Ton 
Mehr trennen  

Im Garten
    der Stamm 
Stemmte 
Sich 
Gegen 
Zweige 
Und 
Blätter 
Stiel 
AbGe-brochen 
Die Gräber 
    Liegen 
Noch brach 

Ohne Gottes Hilfe

Natürlich kann man Ton mit Tränen befeuchten und dann versuchen, etwas daraus zu kneten, aber was soll schon dabei rauskommen ohne den Odem Gottes? 

Schweigen
    dein Schweigen 
Band 
Mir 
Hände 
Und 
Füße 
Und 
Aus 
Meinem 
Mund 
Kam 
Nur 
Wirres 
Zeug 
Warum 
Konnte ich 
    Nicht 
Auch schweigen?

Wüste
    wenn der 
Leichte 
Wind 
Die 
Schwarzen 
Abayas 
Flattern 
Läßt 
Dann 
Meint 
Man 
Das 
Flirren 
Der 
Luft 
Über 
Der heißen 
    Wüste 
Zu spüren 

Zeichen
    in den 
Stein 
GeRitzte 
Zeichen 
Sprechen 
Über 
Die JahrTausende 
    HinWeg
Zu uns  

VerWeht
    im Sand
GeEndet 
Sind
Wasser
Blut
Geschichte 
Und die 
    Spuren 
Sind verWeht

Öl, Öl, Öl

    BuchEckern 
Von 
Kindern 
GeSammelt 
Und nie 
    Zu 
Öl gePresst  
[3a]

In der Wüste
    vom Schwirr-
Holz 
GeRufen 
Durch 
Wadi 
Und 
Wüste 
Der Herr 
    Gleich
Dem Knecht   






[A first effort of translation:]

Poems and Texts from a Trip Through Saudi Arabia in November 2025 – Part 8

These poems and texts were written during a trip through Saudi Arabia in November 2025. They may relate to the country and its people, but are often completely unrelated.
Please note the guidelines for comments! [1]

Breath
    once the
Breath
Was
Blown
Into 
The
Clay
It came as it had to come
The
Breath
Could 
Not
Separate 
Itself
From the
    Clay
Anymore

In the garden
    the trunk
Making

Stand
Against
Branches
And 
Leaves
The
Stem
Broke 
Off
The graves
    Lie
Dormand still 

Without God's help
Of course, you can moisten clay with tears and then try to knead something, but what may come out of it without the breath of God?

Silence
    your silence
Bind
My
Hands
And
Feet
And
My
Mouth
Is
Oozing
Only
Incoherent
Trivia
Why couldn't 
    I be 
Silent too?

Desert
    when the
Light
Wind
Flutters
The
Black
Abayas
Then
One
Thinks
Of
The
Shimmering air
    Across
The hot desert

Signs
    carved in 
Stone
Signs
Speak
Out
To
Us
About the 
    Millennia
Gone by

Blown away
    in the 
Sand
Water
Blood
History
Ended
And 
Their traces
    Are 
Blown away

Oil, oil, oil
    beech nuts
Collected 
By
Children
And never
    Pressed 
Into oil
[3b]

In the desert

    called by 
The 
Bull-roarer
Through
Wadi
And
Desert
The master
    Like
The servant






Links and Annotations:
[1] Leider sind Saudi Arabien und Islam zu Reizthemen geworden, so daß ich die Bedingungen für Kommentare spezifischer kommunizieren muß. Dieser Travelogue ist nicht der geeignete Ort für eine Menschenrechtsdiskussion. Das ist etwas für Amnesty International [1a]. Solche und islamophobe Kommentare gehen in den Spam-Ordner.
[1a] https://www.amnesty.de/informieren/laender/saudi-arabien 
[2] Unfortunately, Saudi Arabia and Islam have become sensitive topics, so I must communicate the conditions for comments more specifically. This travelogue is not the appropriate place for a discussion of human rights. This is something for Amnesty International [2a]. Such comments, including Islamophobic ones, go to the spam folder.
[2a] https://www.amnesty.org/en/location/middle-east-and-north-africa/middle-east/saudi-arabia/
[3a] Vielleicht rührt daher mein Interesse an WildFrüchten oder Alternativen bei Hungersnöten (famine foods) her.
[3b] Perhaps this is the source of my interest in wild fruits or alternatives during famines (famine foods). 

.


No comments:

Post a Comment