白日依山盡,
黃河入海流。
欲窮千里目,
更上一層樓。
登鸛雀樓
王之渙
Still some white after the sun has set behind the mountains,
As the Yellow River flows into the sea.
To look a thousand li further
Just climb up one storey more.
Climbing the Stork Pavilion
Wang Zhihuan
A yellow leaf
On the green meadow
Yet summer party
Rainy again
The rainmaker packs
His equipment
Flying with the flock
To pick red currants
The white sparrow
Bullet train
Passing Mt. Fuji
Back to the notebook
Stiffer breeze
Crickets and rain duelling
Until lightning strikes
Moonlight
Fragrance of gillyflowers
We say nothing
Straw bales
Scarecrows shrugging
Let it rain
Wang Zhihuan (王之渙) lived 688–742, we even know the exact dat of his death - 25th of march. Only six of his poems survived the vicissitudes of time and this one has been selected for the compilation 300 Poems of the Tang Dynasty.
.
No comments:
Post a Comment