Die
Dong Fang Hong Pizza (东方红披萨)
„Der
Imperialismus und alle Reaktionäre sind Papiertiger.“
(一切反动派都是纸老虎.)
Mao
Zedong (毛泽东)
Dong
Fang Hong bedeutet „Der Osten ist rot“. Deshalb ist die Pizza
(auf Chinesisch 披萨
PiSa,
wobei … nachher noch mehr dazu). Deshalb ist der gaz gewöhnliche
Pizzateig auch mit rote Beete rot gefärbt. Nachdem der Hefeteig
lange genug aufgegangen – dabei habe ich geschummelt. Ich habe
einfach mehr Hefe genommen. Teig ausrollen und löchern. Ich nehme
dazu einen Teiglocher aus Usbekistan, der dort bei der Herstellung
von Fladenbrot benutzt wird.
Diese Rote Beete habe ich nicht ausgebuddelt, sondern die aus dem Glas genommen |
Der
Belag besteht zuunterst aus gehacktem Knoblauch, dann
Tomatenscheiben, dann rote Beete, darüber Paprika. Dann
Käsescheibchen, aus denen ich das Zeichen für Osten im Negativbild
gelegt habe (東)
– ich gebe zu, dass auch Chinesen es erst erkennen, wenn man es
ihnen sagt. Gewürzt mit Oregano und Pfeffer. Dekoriert mit Sesam –
und dafür gibt es einen speziellen Grund.
In
den Ofen bei 180° C im Umluftherd ca. 15 Minuten. Und dann genießen!
Dong
Fang Hong (东方红)
spielte Radio Peking damals zu Zeiten der Revolution, spielte der
erste chinesische Satellit im All (er tat übrigens sonst nichts
weiter) und sangen die Volksmassen. Ich saß mit einem
Klassenkameraden im Lateinunterricht und wir hatten das kleine rote
Buch mit Sprüchen von Mao Zedong neben Caesars Gallischem Krieg. Wir
fanden das damals interessanter. Deshalb also heute so viel Rot.
Pizza
wird auf Chinesisch so geschrieben 披萨,
was eine phonetische Transkription darstellt. Interessanterweise wird
Boddhisattva (Pusa) so geschrieben 菩萨.
Das sa ist in beiden Fällen gleich. Ich habe gerade einmal
recherchiert, ob es einen Boddhisattva mit Bi/Pi am Namensanfang
gibt, der dann zu Pisa verkürzt wird, aber den gibt es nicht. Dafür
habe ich eine Pizza Focaccia gefunden, die sich Chinesisch so
schreibt: 披萨佛卡夏
[2];
das dritte Zeichen ist das Zeichen für Buddha.
Ich
habe einmal über „Baking Bread in Khiva“ geschrieben [3]. Da
kann man auf einem Bild auch diese Sorte von Teiglocher sehen. Ich
hatte diese Instrumente als Reisemitbringsel verschenkt und so wird
in meiner Familie die Pizza usbekisch gelocht.
Kommen
wir zum Sesam. Man könnte meinen, ich wollte damit Tuktuk was Gutes
tun – ja, auch das will ich natürlich. Aber es gibt noch einen
anderen Grund. Ich habe viel chinesische Pop-Musik gehört,
besonders Madarin-Pop aus Taiwan, zu einer Zeit, als es noch weitaus
schlechter um die Beziehungen von
Republik China und Volksrepublik China stand. Es gab einmal einen Hit
in Taiwan Ali Baba, der Refrain lautete 阿里/阿里巴巴/阿里巴巴是个快的青年
und 芝麻开门/
芝麻开门,
als Ali, Ali Baba , Ali Baba war ein Glücklicher junger Mann – und
– Sesam öffne dich, Sesam öffne dich. Zwei oder drei Jahre später
hörte ich die Reportage eines deutschen Studenten auf SWR3, der
verbotene Diskotheken in der VR China besucht hatte und sich
gewundert hatte, dass er mit seinem Kasettenrekorder nicht
eingelassen wurde. Aber immer wieder hätte er das Lied von Ali Baba
gehört. Kein Wunder. Das Lied war damals in der VR China verboten
wie auch die Diskothek. Da ist es doch verständlich, dass man nicht
aufgenommen werden will. Aber mir ist deshalb das Lied gut
erinnerlich, was es sonst nicht wäre, denn es war nicht so besonders
gut [4].
Links
und Literatur:
[1]
https://www.youtube.com/watch?v=b0CW_yI2qH8
[2]
https://home.meishichina.com/recipe-348205.html
– es gibt auch andere chinesische Schreibweisen, wie 福卡恰
oder
法式面包
[3]
https://rheumatologe.blogspot.com/2014/10/baking-bread-in-khiva.html
[4]
https://www.youtube.com/watch?v=DRwDhs1xArg
Ali Baba, das Original mit Liedtext (chinesische Langzeichen)
.
No comments:
Post a Comment