Wednesday, December 1, 2021

LYRIK-Taschenkalender 2015 11. KW 01.12.2021

 

高适 (Gao Shi) lebte von 704 bis 765, die beiden Zeilen  stammen aus dem Gedicht 送柴司戶充劉卿判官之嶺外.


Michael Braun hat den LYRIK-Taschenkalender 2015 herausgegeben und zusammen mit Henning Ziebritzki alle am Taschenkalender beteiligten Autoren und Kommentatoren mit je einem Gedicht vorgestellt. Er ist mir jetzt wieder in die Hände gefallen. Auch dieser Kalender lädt ein zum Annotieren und Assoziieren, zum Erstellen von GegenEntwürfen. Vielleicht so auch ein wenig wie Daniel Spoerris: An Anecdoted Topography of Chance (1966 Something Else Press, New York / Cologne). Diese Annotationen stammen aus den Jahren 2014/2015 und 2020/2021.


11. KW
Johann Wolfgang von Goethe: Chinesisch-deutsche Jahres-und Tageszeiten


„Fröhlich trinken, geistig schreiben“ -: haben sie auch getan, manchmal zusammen mit dem Mond und ihrem Schatten. 舉杯邀明月, 對影成三人。 Um den Mond einzuladen, hebe ich meinen Kelch. Als mein Schatten auftaucht, sind wir zu dritt. Von Li Bo (李白)

„Mit anderen kann man sich belehren / Begeistert wird man nur allein.“ -: ich meine, da hätte Goethe etwas vom Inneren der Tang-Dichtung erahnt.

Die meisten Tang-Dichter bekleideten auch irgendWelche Ämter. Einige wenige aber, wie Han Shan (寒山) haben in Wälder, der Natur oder Klöstern ohne materiellen Besitz gelebt.

Grün
    die strohGelbe
HeuWiese
Ist Gerade
Erst
GeMäht
Worden
Alles
Trockene
Gras
Ist
In der
Scheune
Und
Schon
Ist sie
    Wieder
Grün


11. KW
Kommentar: Jürgen Theobaldy

„eigene Bedeutungen“ -: führte zu FehlSchlüssen bei Fenellosa. Man kann auch nicht Biochemie und Physiologie durch den Spin der Elektronen erklären.

Die Idee von dem einen PinselStrich, der ein vollständiges Werk schafft. Absurd!

東–木日十三八口中冂一曰申束 – kommt doch einiges zusammen!



.


No comments:

Post a Comment